Monday, April 25, 2011

Canadian versus American words

I have been living in NYC for almost 4 years and every so often my Canadianism sneak in and for some reason they really confuse people.

Here are some examples.
"I think they have Smartie cookies there."
If we were in Canada everyone would know i was referring to picture number 2...but alas, surrounded by Americans they see picture one and everyone is gagging from the gross combination. ps: Canadian Smarties are like M & M's, but way better.

Oh and yes we have the American version of Smarties in Canada, but we call them "Rockets" AKA candy birthcontrol

Example 2
Hey Janey, would you like to color your picture with crayons, markers or pencil crayons?
HUH?!

It maybe hard to see, but this is an image of pencil crayons....or colored pencils as my american friends like to call them.
I'm not sure why Canadians call them that, but in french a pencil is un crayon and a pencil crayon is un crayon de couleur. So pretty much we are using a translation....a great reason to blog is I learn as i go.
pps: this is an image of Canadian pencil crayons. Ah Laurentien. Now you've been cultured!



That's enough for today folks!